Find a Problem? Broken link? Typo? Misaligned ayat?
Please report it here: IslamAwakened on Facebook
Your reports and suggestions help us give you a better site.
And they (will) say, "All praises (be) to Allah the One Who (has) removed from us the sorrow. Indeed, our Lord (is) surely Oft-Forgiving, Most Appreciative,
PLEASE
Help keep us online. Donate today. Click here:
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders. www.patreon.com/IslamAwakened
Thank you!
and they will say: “All praise is due to God, who has caused all sorrow to leave us: for, verily, our Sustainer is indeed much-forgiving, ever-responsive to gratitude &ndash
And they will say: "All praise and gratitude are for God, Who has removed grief from us (such as we had suffered until we were admitted here). Surely Our Lord is All-Forgiving, All-Responsive (to the gratitude of His creatures)
And they will say: "All the Praise (and thanks) be to Allah, Who has taken away from us (all) misery and sorrow: Verily, our Lord is truly Often Forgiving (Ghafoor), Most Appreciative (of good deeds and service, Shukoor)
They will say: "Praise be to Allah Who has removed all sorrow from us; Our Lord is indeed Forgiving and appreciative of His devotees
Dr. Munir Munshey
And they will say, "All praise is for Allah Who cleared away all our afflictions (and shortcomings). Our Lord is certainly the most Forgiving. He is ready to appreciate and reward gratitude (profusely)."
Dr. Kamal Omar
And they said: “Selective Praise suits Allah, Who has removed from us (all) grief. Verily, our Nourisher-Sustainer is indeed Oft-Forgiving, Most Ready to appreciate
And they say: Praise be to Allah, Who has removed grief from us! Surely our Lord is Forgiving, Multiplier of reward
Muhammad Ahmed - Samira
And they said: "The praise/gratitude (is) to God who took away/eliminated from us the sadness/grief, that truly our Lord (is) forgiving (E) thanked."
And (there) they will say, `All true and perfect praise belongs to Allah Who has rid us of all (our) sorrows. Surely, our Lord is Great Protector, Most Appreciating
And they will say: ‘All gratitude and praise belong to Allah, Who has removed from us all grief. Surely, our Lord is Most Forgiving, Most Appreciative of gratitude
And they will say: "All the praises and thanks be to Allah, Who has removed from us (all) grief. Verily, our Lord is indeed OftForgiving, Most Ready to appreciate (good deeds and to recompense)
And they shall say, praise be unto God, who hath taken away sorrow from us! Verily our Lord is ready to forgive the sinners, and to reward the obedient
(Those who enter the life of the Paradise of Eden) say, “Hamd belongs to Allah (the possessor of all forces) who has removed from us all sorrow... Indeed, our Rabb is the Ghafur, the Shakur.”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
And they say: Praise belongs to Allah, Who has removed from us (all) sorrow; verily our Lord is Forgiving, Thankful.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
Actuated with the feeling of gratitude and gratefulness they shall express their thoughts in words, thus: "We are indeed grateful to Allah Who has redeemed us out of all dread and sorrow and of the insecure feeling and the harassing anxiety of this Event". "Allah, our Creator, is indeed Ghafurun and Shakurun
And they will say, “Praise is due only for Allah Who has removed grief from us, Our Fosterer is certainly Protectively Forgiving, One Who acknowledges,